今天我们要说一下congratulation这个单词。我们都知道,我国去年大事喜事特别多,申奥成功了,足球出线了呀,等等。外国朋友可能要对我们说上一句:congratulations!不难理解,就是祝贺的意思了。
Congratulations的动词形式是congratulate,它通常用作congratulate sb. On sth.。日常中人们常用congratulations来表达贺意。比如Seabow因工作勤奋,得到上司的赏识而得以晋升,那么我们可以对他说“congratulations on your promotion.”(恭喜你升迁了)来祝贺他(We congratulate on his promotion)。但是使用这个词时,必须得符合以下条件:首先,只是以言词表达贺意,并不是以行动来表示;其次,必须是经过努力获得的成功,英语大师李阳先生在春节晚会上唱道“奥运是争来的,足球是踢出来的”,因为这都是“靠我们的努力得来的”,所以外国朋友要说上一句congratulations!
注意:在婚礼上对新娘是不宜说congratulations的,否则新娘不高兴的,因为这好象在暗示“你终于把这个帅哥搞到手了”。在这种场合我们最好说“Wish you happiness”.
谈到“庆祝”我们还会想到另外一个词“celebrate”, congratulations是言语庆祝,那么行动庆祝自然就是celebrate了。这一点大家要区别开呀!