You’re always asking me such questions!你老是问我这样的问题!(用现在进行时表示厌烦)
I am now living in a very pleasant flat.我现在住在一间非常舒适的公寓里。
(用现在进行时表示满意)
所以,传递同样的意思,英语只要选用合适的时态就可以了,汉语则必须使用词汇手
段。又如:
It has been noted that those who live,or have lived,in the shadow of
death bring a m ellow sweetness to everything theydo.人们已经注意到大凡受到
死亡威胁的人或是死里逃生的人对于他们所干的任何事总是兴趣盎然。
Marriage may be compared to a cage:the birds outside despair to get in
and those within despair to get out.婚姻好比鸟笼,外面的鸟儿想进进不去,里面的
鸟儿想出出不来。(不定式短语to get in,to get out作状语)
I am utterly in the dark about the matter.我对这件事完全不知道。(介词词
组in the dark作表语)